Znaczenie słowa "a ship in a harbor is safe but that is not what ships are built for" po polsku
Co oznacza "a ship in a harbor is safe but that is not what ships are built for" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
a ship in a harbor is safe but that is not what ships are built for
US /ə ʃɪp ɪn ə ˈhɑːrbər ɪz seɪf bʌt ðæt ɪz nɑːt wʌt ʃɪps ɑːr bɪlt fɔːr/
UK /ə ʃɪp ɪn ə ˈhɑːbər ɪz seɪf bʌt ðæt ɪz nɒt wɒt ʃɪps ɑː bɪlt fɔː/
Idiom
statek w porcie jest bezpieczny, ale nie po to buduje się statki
a proverb meaning that while it is easy to stay in a comfort zone or avoid risks, the purpose of life or progress is to face challenges and explore
Przykład:
•
I was afraid to start my own business, but then I remembered that a ship in a harbor is safe, but that is not what ships are built for.
Bałem się założyć własną firmę, ale potem przypomniałem sobie, że statek w porcie jest bezpieczny, ale nie po to buduje się statki.
•
You should take the job offer abroad; a ship in a harbor is safe, but that is not what ships are built for.
Powinieneś przyjąć ofertę pracy za granicą; statek w porcie jest bezpieczny, ale nie po to buduje się statki.